It can be for staying in Russia or in any of the CIS (Commonwealth of Independent States) countries as well as for working in the country as an expatriate consultant or for just visiting Russia. We also have a lot of requests for translation of BC from English to Russian. When the client comes with his BC in Russian it is typically for submission to the UK agencies for local enrollment, employment, citizenship, or for entering the university at one of the UK cities. The most frequently translated document is Birth Certificate. The notarized document is signed by the director of the company and his name is handwritten next to the signature.īirth Certificate - Most Required Translation The round stamp has the company’s name, company number, and the country or jurisdiction of company’s registration. The square stamp displays the URL, email, phone number, company name, and company registration number. We certify our translations with round and square stamps and signature with handwritten director’s name. Some legal offices, especially governmental, may require even more data and attributes such as the seal with binding, and the certified document in hard copy. Other agencies or offices are more demanding and require some more information like the date and name of the one who translates the document to be present and displayed on the notarized copy. For instance, some agencies ask for just a stamp and signature of the translator or the translation provider that renders the Russian notarized translation services. The notarization can be different depending on the office or institute that you are applying to. To have a notarized translation you have to request for a certification that would be accepted by your target educational institute, or legal office, or governmental office or agency.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |